DOSSIER 2 - LES ANCIENS NOUS ENSEIGNENT
Proverbes et devinettes
Te yu wani yere difrenti tongo
dan yu nyan nanga pikin nengere
Pour comprendre d'autres langues
tu dois manger avec les enfants
proverbe Businenge
Baa suku, baa feni
Ce que l'on cherche, on le trouve !
proverbe Aluku
Tout manjé bon pou manjé, tout paròl pa bon pou di
Tout ce qui est pour manger est bon à manger, mais toute parole n'est pas bonne à dire
proverbe Kréyol laguyan
Ahála ãn ta léti a ganíya dòo
Avec la poule, la blatte n'a pas raison
proverbe Saamaka
Dii man anga sineki
Trois hommes marchent dans la forêt.
Le premier réveille le serpent, le deuxième l'agace, le troisième se fait mordre.
proverbe Ndjuka
San be de na fesi ne e kaba
Ce qui a toujours existé restera à jamais
proverbe Businenge
Konkoni taki a seefi kugu di e kii bofo e kii en tu
L'agouti dit que le même plomb qui tue le tapir le tue aussi
proverbe Businenge
Wan sama sabi a no sabi
Le savoir d'un seul n'est pas un savoir
proverbe Businenge
Fô nou pran divan anvan divan pran nou
Il faut prendre les devants sur les événements avant qu’ils nous dépassent
proverbe Kréyol laguyan
Langa pasi no broko man baka
On n'évalue pas la peine à la longueur du chemin
proverbe Businenge
Te yu waka na bun sey fu a skotu, den dagu no biti yu
Quand tu marches du bon côté de la barrière, les chiens ne te mordent pas
proverbe Businenge
Te yu boto de na lampe na sidon presi yu feni
Quand ta pirogue est à l'embacadère c'est que tu as trouvé un endroit pour t'asseoir
Awini Dimpaï
Paskal suwaki
U tengo a atiosu
Atiosu bi tapa
Paskal o dede
A Saint-Jean pasi
Bau ! weti ! be !
Paskal est malade
On l'emmène à l'hôpital
L'hôpital est fermé
Paskal va mourir
Sur la route de Saint-Jean
Bleu ! blanc ! rouge !
Comptine jouée et chantée par des enfants Saamaka vers Saint-Laurent du Maroni
Ce recueil est en cours d'élaboration. Je suis preneur de toutes vos collaborations, si vous voulez bien me transmettre des proverbes, dictons, devinettes, etc. qui procèdent de la transmission intergénérationnelle.
Dans toutes les langues de Guyane (mais avec la traduction !).
A découvrir aussi
- DOSSIER 11 - UN JEUNE HOMME SAAMAKA...
- Dossier n° 13 : GUIDE DE LA CONVENTION n°169 DE L’OIT
- PEUPLES AUTOCHTONES : L'ÉDUCATION, UNE QUESTION DE DROIT, SEULEMENT ?
Inscrivez-vous au site
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 92 autres membres